Link to home
Start Free TrialLog in
Avatar of GMartin
GMartinFlag for United States of America

asked on

is it possible to convert an English document created within MS Word 2013 to a different language?

Hello and Good Evening Everyone,

           I am wondering if it is possible to open an English document within MS Word 2013 and precisely convert it to a different language like French.   If so, what steps would be needed to carry out this task?

           Thank you

           George
ASKER CERTIFIED SOLUTION
Avatar of Paul Sauvé
Paul Sauvé
Flag of Canada image

Link to home
membership
This solution is only available to members.
To access this solution, you must be a member of Experts Exchange.
Start Free Trial
Original
Editing the Master TIFF file
Once you develop your RAW file you get a 16 bit TIFF. From here you can do whatever you want with your photo, that’s part of your processing.
What to edit in the TIFF file
•      2nd noise reduction (if needed)
•      contrast & curves
•      fix dust spots
•      cloning & patching
•      cropping to taste
•      selective editing, layers, etc
•      dodge & burning
In short: Do whatever you need to do with your photo except resizing and sharpening.

Word:
En modifiant le fichier TIFF Master une fois que vous développez vos fichiers RAW, vous obtenez un TIFF 16 bits. De là, vous pouvez faire tout ce que vous voulez avec votre photo, qui fait partie de votre traitement. Ce qu’il faut modifier dans le TIFF fichier 2e réduction du bruit (si nécessaire) contraste & courbes Difficulté taches de poussière clonage & patcher recadrage pour déguster d’édition sélective, couches, etc. dodge & brûlant en bref : faire tout ce que vous devez faire avec votre photo sauf redimensionnement et affûtage.

Google Translate:
Modification du fichier TIFF maître
Une fois que vous développez votre fichier RAW, vous obtenez un TIFF 16 bits. De là, vous pouvez faire ce que vous voulez avec votre photo, cela fait partie de votre traitement.
Que modifier dans le fichier TIFF
• 2ème réduction de bruit (si nécessaire)
• contraste et courbes
• réparer les taches de poussière
• clonage et correction
• recadrer au goût
• édition sélective, calques, etc.
• esquiver et brûler
En bref: Faites tout ce que vous devez faire avec votre photo, sauf le redimensionnement et l'affinage.
Avatar of GMartin

ASKER

Thank you Paul :-)  Great tips here.

George
Hi George.  Can I offer one tip that might help you refine translations.  After translating from, for example English to French, copy out that translation.  Paste it back into Google Translate as French and translate back to English.  Seeing it back in English can sometimes help pinpoint words or expressionas that have not been translated properly.  You tend to find this most often with technical expressions, colloquialisms, and metaphors, and in these cases you sometimes get the nearest literal translation.  English is probably as full of nuances as French, Italian, Spanish, and so on, so it is rare to get a translation that native speakers won't smile at and realise that the text was machine translated.

You could always create new "Gigs" here on EE.  Paul has that E aigu at the end of his surname which makes me think that he could probably translate anything you threw at him accurately into French ;-)